作者:北京大学 潘钧
对于日语学习者和研究者来说,辞典是“无言的老师”,不可或缺的良师益友,但日本辞书是如何产生的?汉和辞典是一种什么性质的辞典?研究古代日语需要参考什么样的辞典?电子辞书主要有哪些?日本辞书发展的新动向如何?大槻文彦、诸桥辙次等人到底建立了什么不朽的学术功勋? 这些知识都是我们理应了解的,但大多数人不知道,或无从知道。
将眼界放宽一些,关于辞书中日两国之间其实有着千丝万缕的联系,“辞书”“辞典”“百科全书”的名称来自近代日本;反之,古代日本辞书的发展主线是汉和辞书,最早的汉和辞书系模仿中国佛教音义类辞书,这些都是两国文化交流的印证。到了近代,由西方传教士参与编纂的一系列英华字典对于日语近代词汇的形成产生了巨大的影响,这些词汇、包括这些辞典对于我国的影响也是难以估量的,因为中国早期的英汉辞典很大程度上参考了日本出版的英和辞典,以上这些知识不仅对于我国日语学习者,对于愿意了解一些辞书学、辞书方面知识的一般读者来说也是有很大参考作用的。
鉴于此,本书以日语学习者和研究者为主要读者对象,兼顾社会一般读者,力争集知识性、趣味性和学术性于一身,主要就日本辞书的方方面面情况做一些概述和研究,尽量做到详略得当,重点突出,同时还尝试刻画一些主要代表人物,以期从一个侧面反映那个时代的背景特征以及辞书巨人们的敬业精神。同时,本书对日本辞书的发展历史也做一些概括性描述,并根据有限资料对日本辞书研究的现状以及发展动向也做了一些介绍和探讨。在书的末尾,附上了日本辞书简略年表和辞书学参考文献以及中日辞书出版术语对照表,可有助于想继续深入研究日本辞书的学人。书尾还附有书中所出现的辞典名索引以供读者查检。另外,日本辞书学是语言学研究的一部分,属于应用语言学范畴,同时又带有很多社会、历史以及文化方面的属性,具有交叉学科的某些特性,是一个值得开掘的领域。笔者想借此抛砖引玉,促进我国学术界对日本辞书研究的重视。
本书内容主要包括:
近代“辞典”名小考、日本辞书的定义和分类、日本辞书的种类、近现代日本辞书的编纂思想、日本辞典的编纂方法、日本辞书的历史、日本的古辞书、日本“国语辞典”面面观、《日本国语大辞典》的诞生、汉和辞典的性质、种类及发展方向、日本版中日辞典及其主要特色、日本的古语辞典、日本的教育辞典、日本的类语辞典、日本的外来语辞典、日本百科辞书的发展及其源流、电子辞书在日本、日本的英语辞典、早期的英华字典与日本、近代日本辞书对我国的影响、置身于“语言之海”——记日本近代辞书之父大槻文彦、诸桥辙次与《大汉和辞典》、新村出父子与《广辞苑》、勤于采例的辞典编纂家——记见坊豪纪的思想和贡献、下中弥三郎与平凡社的百科事典、名人与辞书、辞书研究在日本、日本辞书发展的新动向、中国日语学习者所需要的日语辞典。
|